SALVADOR ALLENDE
Interview Jacques – Patricio
15 juin 2004.
DEBUT INTERVIEW – VERSION COURTE
Jacques :
Un avion qui bombarde la Moneda, un poète qui dit : « Once de septiembre »… C’est une coïncidence historique incroyable.
Patricio :
La respuesta es muy simple. Para mí el once de septiembre verifica una repetición de la historia. Es decir, la historia se repitió, se repite. Son dos actos terroristas contra un edificio civil. Las Torres Gemelas, el Palacio de la Moneda son edificios civiles. Y lo que no deja de dolerme, de emocionarme es que cuando la Moneda estaba en llamas y nosotros la vimos, lloramos. Y la derecha abría los balcones y aplaudía cada avión que pasaba era un aplauso como un gol en un match de fútbol. Yo lo vi. A diez metros de mi casa vi a esa gente aplaudiendo cada vez que pasaban los aviones, pasaban encima de nosotros. Eso es lo que me evoca el once de septiembre norteamericano, mi once de septiembre.
El enemigo está en posiciones contrapuestas pero sigue siendo lo mismo. Es decir, es un ataque feroz a una sociedad civil, injustificado, exagerado, destructor.
Jacques :
Allende a commencé sa carrière politique très tôt. Il a mené des nombreuses campagnes électorales. Tu étais adolescent, tu as vécu cette époque. Est-ce que tu en as des souvenirs ?
Patricio :
Durante mi adolescencia no tenía un partido político. Yo era una persona que no entendía la política y más bien en la universidad me mantenía al margen. Pero sí, leía Neruda. Neruda era muy importante para todos nosotros y Neruda no solamente era un poeta, sino que era un poeta comunista. Y por otra parte la mitad de mis compañeros de universidad pertenecían a partidos de izquierda y yo iba a sus casas a estudiar, a repasar los estudios y muchos de ellos ya habían estado en Checoslovaquia, en Hungría, venían de Moscú, había una gran tradición de intercambio universitario entre las universidades del este y Chile. Yo no pertenecía a esa cultura. Yo me quedaba mirándolos como un marciano. Y una vez estando en Concepción con mi madre yo vi pasar Neruda y Allende al frente de una manifestación, y cuando vi Allende abrigado en pleno invierno, lleno de gente detrás de mineros del carbón, nunca olvidaré ese imagen, y poco a poco yo fui entrando en la izquierda, pero de una manera muy imperceptible. Mi madre era católica y en mis cartas a mi madre antes de muriese, yo estaba en España, le decía “no hay diferencia entre la democracia cristiana y Allende. Vota por Allende. Porqué vas a votar por Tomic (que es el candidato de la democracia cristiana) ¿ Y ella me decía : “Tienes razón. No hay diferencia. Pero no me atrevo.”
Jacques :
Tu réalisé des nombreux films sur le Chili, et tu as attendu cette année 2003 pour revenir sur le personnage d’Allende. Pourquoi tu as attendu si longtemps ?
Patricio :
Cuando tu analizas hoy día el panorama de la política, no encuentras personajes que te movilicen, y una de las cosas que Allende tuvo siempre fue una capacidad de entusiasmar, de enseñar, de difundir, de meterte energía, de comprometerte y de ahí adelante con él. Esa condición de Allende hoy día no existe y es muy necesaria, y eso es lo que da a Allende su universalidad y su permanencia en el tiempo : cumple con su palabra, hace lo que el programa dice que va hacer, se compromete al fondo con el pueblo, no se deprime, sortea los inconvenientes, negocia, vuelve atrás, va al lado, va adelante, tiene muñeca, tiene talento para convencer y para comprometer a los otros, para no parar. Siempre va hacia delante, siempre, y sobre todo cumple con lo que dice. Un personaje como ese, tu le sigues siempre.
Jacques :
Cet homme n’aurait jamais pu devenir un dictateur…
Patricio :
No, porque Allende se movió dentro del juego constitucional legal de Chile, es decir, utilizó la constitución sin transgredirla. Yo veo Allende incapaz de hacer un papel fuera de la ley. Quiero decirte que le veo como un parlamentario tradicional, de larga trayectoria, que conoce muy bien su pueblo, que conoce muy bien los mecanismos jurídicos y legales del aparato del estado, y que hace lo posible por dentro de esa estructura hacer los cambios. Ese es el sueño verdadero. Yo no veo Allende con una manta a caballo por la cordillera de los Andes transformado en un guerrillero. Es completamente falso. Nunca hubiera hecho eso. Porque era enormemente…, era una personaje de la ciudad.
Jacques :
C’est justement l’une des premières question politique du film ? Je suis d’accord avec ce que tu dis, et en même temps, est-ce qu’il n’a pas été emporté par ses promesses, est-ce qu’il n’a pas été trop vite trop loin?
Patricio :
Yo creo que cuando tu pones en marcha un país y se produce esa formidable aceleración de la historia es muy difícil controlar esa fuerza. Yo no sé si eso es posible. Porque cuando comenzó el gobierno y tu abrías el periódico dice : “El cobre se nacionaliza, el hierro se nacionaliza, el acero, el salitre se nacionaliza, los monopolios pasan a manos de control del estado, los textiles pasan…, los bancos pasan…y tu ves eso, y sin transgredir la ley, eso produce en la sociedad una aceleración, un movimiento, una euforia, un chorro de energía ingobernable. Yo pienso que si él hubiese esperado más tiempo y hubiera hecho las cosas más despacito, de todas maneras, Estados Unidos le hubiera dado un martillazo. Porque una de las cosas más increíbles en América Latina es que los partidos comunistas comenzaron por allá por el 1935-1938 con la vía pacifica, a hacer los cambios dentro la ley, tener diputados y senadores dentro de la ley. La derecho nunca creyó eso. Siempre dijo que el partido comunista simula ser obediente con ley, pero cando tenga el poder, lo va a romper.
Jacques :
Tu veux dire que ce n’est pas Allende qui est responsable de la rupture, c’est fondamentalement les Etats-Unis et la droite chilienne ?
Patricio :
La droite chilienne, la inercia burguesa chilena, la oligarquía chilena, nunca pensaron qu’Allende iba a hacer …Cuando Allende gobierna los primeros doce meses y se le ve con ese traje impecable avanzar, con esa dignidad, la derecha no sabe qué hacer, no sabe qué pensar. Cuando ve a Allende aplaudido en las Naciones Unidas, se siente humillada, cuando ve el pueblo entero en la calle feliz, riendo, se siente humillada, y sin embargo no hay ni asaltos, ni despojos, no hay violencia por parte la izquierda delante de las casas de los ricos, no hay pillaje; la gente se porta bien. Yo pienso que Allende no era un comunista y por lo tanto …
Pienso que la democracia cristiana, un partido fundamental en Chile, un partido honesto, un partido con buenos cuadros de dirigentes, con futuros presidentes de la república, un partido bien educado, un partido con bases sociales importantes, no entiende lo que está pasando. Y cuando un grupúsculo de extrema izquierda que se llamaba “Vanguardia organizado del pueblo” que tenía 15 militantes, asesinó a un ministro de la democracia cristiana, ese hecho que posiblemente fue un hecho manipulado por la CIA, hace que todo la democracia cristiana bascule y se ponga del lado de la derecha que siempre atacó. La democracia cristiana nace con una lucha contra la derecha oligárquica terrateniente feroz, y en este caso, Frey lleva la democracia cristiana a una posición equivocada, completamente equivocada. Yo creo que ese es el punto más crucial. Si la democracia cristiana hubiera aceptado los cambios con más calma, con más perspectiva, no hubiera habido golpe de estado.
Jacques :
Le film dit une autre chose qui est terrible, c’est le sentiment que toute est jouée d’avance, les Américains ont tranché tout de suite. Est-ce que c’est quelque chose qu’Allende pouvait éventuellement faire échouer ?
Patricio :
No. Yo pienso que las grandes debilidades que Allende y la Unidad Popular tenían eran esas. En Chile desconocíamos completamente Estadas Unidos. No había políticos que conocieran realmente lo que significaba Estados Unidos. Después de la caída de Allende varios partidos se pusieron como propósito estudiar a fondo qué era Estados Unidos. En Chile no había esos políticos. Había personalidades que sí conocían Estados Unidos, el caso Letelier, el canciller de Chile y ex ministro Lételier conocía a fondo Estados Unidos, sabía perfectamente cómo se podía manejar la situación. Por eso Pinochet le mató. Pero Allende no conocía la reacción lo que Estados Unidos podía hacer. Y se consideraba impensable que se atacaba un país cómo Chile. Se consideraba legítimo el desembarco en Santo Domingo, las cañoneras en Haití, en Panamá, en Cuba, pero Chile siempre se sintió escindido de esa América tropical, desordenada y caótica.
Jacques :
Quelque chose qui revient parfois, Allende était-il un peu naïf ? comment tu comprends sa confiance dans l’armée ?
Patricio :
Sí, la otra debilidad era el ejercito. Pero yo c reo que…vamos a ver. Yo vi desfilar ese ejercito desde pequeño. Mi abuela me llevaba al desfile desde que yo era chico, a la parada militar, muy parecido a la parada militar italiano, y era un ejercito de cartón, quiero decir que sí era un ejercito represor porque había hecho la guerra del Pacífico contra Perú y Bolivia, había hecho la guerra contra los indios mapuches, es cierto, ese ejercito terrible. Pero en los años sesenta y setenta no quedaba ni rastro de ese ejercito heroico, epopéyico, eran como los carteros, los bomberos, no quiero hablar mal de los bomberos, pero quiero decirte que yo no veía en ese ejercito realmente ninguna perspectiva, ningún frente militar posible. La frontera con el norte estaba muy bien defendida por un desierto gigantesco. Era un ejercito burocratizado donde que había que hacer el servicio militar. Eso era lo que hacía. Era como una escuela militar, sobre todo para los pobres. Porque los que teníamos la posibilidad ir a la universidad, no hacíamos el servicio militar. Esos generales no estaban implicado en un estamento golpista con tradición, golpista con conspiración, conspiradores, no era así.
Jacques :
On pourrait considérer qu’il y a quand même une certaine naïveté du pouvoir chilien sur la capacité de nuisance des Etats-Unis et de l’armée ?
Patricio :
Oui, tu tienes razón. Pero Allende dijo : “Bien, primero vamos a subir los sueldos de los militares porque est1an mal pagados. Vamos a equipar bien el ejercito para que estén más satisfechos. Vamos a explicar que las reformas que vamos a hacer son dentro de la ley.” El tuvo contacto con el ejercito y muchas personas de la Unidad Popular fueron a hablar con el ejercito, explicaron de que se trataba. Había un cuerpo de generales leal, constitucionalista, digamos republicanos como era Schneider, el comandante en jefe. Muerto Schneider, comenzó a deshacerse el grupo, comenzó a faltar ese jefe dispuesto a enfrentar a los de la derecha para decir : “No intervengamos.” Si Schneider no muere, hubiera sido diferente.
Jacques :
Peut-on considérer que très tôt, Allende a engagé une course de vitesse pour essayer d’entraîner tout un peuple et prendre de vitesse les Etats-Unis une armée qui pouvait être putschiste?
Patricio :
Sí, yo creo que Allende quería obtener una cada vez más amplia mayoría popular para poder hacer una reforma constitucional y para mantener el ejercito dentro de la ley. Allende estuvo muy cerca de obtenerlo.
Jacques :
Tu étais plus tôt d’extrême gauche à cette époque. Une partie de la gauche et de l’extrême gauche face à cette situation, face à la droite et à une armée putschiste a lancé l’idée d’ « armer le peuple », qu’en penses-tu aujourd’hui ?
Patricio :
Era imposible eso en Chile. Porque si tu reúnes a cincuenta o cien personas en un lugar para hacer entrenamiento de tiro o militar, al otro día el servicio de inteligencia lo descubre y dice : “Y usted, Allende, está entrenando a gente en el sur, en el norte, en el este, por lo tanto usted está formando un ejercito paralelo, y eso nosotros no lo vamos a aceptar porque divide la soberanía nacional, y eso es sagrado para nosotros, defender la patria, etc., etc. Allende nunca quiso tomar ese camino porque era obvio que era equivocado.
Jacques :
Mais une bonne partie de la gauche lui a réclamé ça…
Patricio :
Pero es que precisamente lo que estaba pasando en Chile era otra cosa. Yo pienso que siempre se abren puertas nuevas en la historia, y es posible ir por caminos nuevos. Si no hubiera habido esa derecha, tan cavernícola, tan anticomunista, ultra católica conservadora, ciega, se hubiera podido avanzar más, y si hubiese una mayoría popular, si hubiera continuado creciendo la mayoría popular, se hubiera neutralizado porque no era un ejercito aguerrido, con caciques, caudillos, no había eso. Allende sacó el cincuenta por ciento de las elecciones municipales. Era prácticamente la mitad. Pero tal como tu dices, vino después el sabotaje económico, la falta de repuestos, la falta de maquinaría, la falta de alimentos, la falta de semillas, el bloqueo y claro, la economía cayó y solamente se pudo tener el cuarenta y tres por ciento. Pero el cuarenta y tres por ciento a seis meses del golpe de estado era enorme. En Chile se produjo algo impensable : todos los medios de la comunicación de la derecha atacaban al gobierno, las radios, la televisión, todos decían que el gobierno era corrupto, ladrón, inoperante, ineficaz, que no servía, que había que tirarlo, y llega un momento en que la gente, el pueblo se da cuenta de lo que está pasando, sabe quiénes esconden los alimentos, quiénes obstruyen, quiénes cometen sabotaje, lo sabe, no es necesario que lo lea. Hay un momento dado en que los medios de comunicación quedan detrás y la lucha social está en el primer termino, y en eso momento la gente se dio cuenta que había que apoyar a Allende. Por eso tiene ese cuarenta y tres por ciento. Es mucho.
Jacques :
Mais c’est contradictoire à la fin de l’expérience il y a d’un côté l’adhésion populaire plus importante mais en même temps une plus grande solitude d’Allende face au parti politique et un isolement international, par exemple les Soviétiques le laissent tomber. Qu’est-ce qu’il se passe ?
Patricio :
Allende crea el partido socialista en los años treinta porque dice él, “no vamos a llegar muy lejos con el partido comunista, porque estamos constantemente aliñados con Moscú. Tenemos de entrada compromisos tan fuertes en el plan internacional que eso no nos conviene, tenemos que crear un partido igual, un partido marxista, y que tenga libertad para opinar de cualquier acontecimiento del mundo, y que sea un partido socialista local.” Dentro de esa línea Allende critica, denuncia la invasión de Hungría y de Checoslovaquia, no le importa, se las arregla para no ofender al partido comunista para decirlo, no romperle la alianza, pero decirlo. Y siempre dice lo que hay que hacer es un frente, un frente popular, una unión popular, una izquierda plural, una confederación de la izquierda, una izquierda compuesta por muchos partidos. Ideas que a la Unión Soviética nunca le convencieron. La Unión Soviética toleraba que Allende fuese el candidato en la medida que el partido comunista estuviese detrás controlado por ellos, o al menos con un vínculo directo disciplinado. Y yo pienso cuando Allende va en el setenta y dos al Kremlin, Breshniev ya sabe, tiene todos los informes sobre la mesa, de que lo que va a venir es un golpe de estado, que Estados Unidos, que hay una conspiración. No cree en la opción de Allende para nada. Nunca. Fue una decepción popular enorme. Cuando Allende regresa de la Unión Soviética y no dice nada. Entonces se empieza a espaciar el rumor de que no obtuvo nada. Argentina dio más dinero a Chile que la Unión Soviética en el momento.
Jacques :
Est-ce qu’on peut dire alors dans cette situation que le Coup d’Etat était pour les Etats-Unis d’autant plus nécessaire que la bataille de l’opinion public était en train de se gagner au Chili ?
Patricio :
Exactamente eso es la razón porque dieron el golpe de estado : la irreversibilidad de la conciencia popular, digamos la gente dejo de creer en los millones de eslóganes anticomunistas. Todo los tópicos de la campaña del terror de que te van a nacionalizar, te van a quitar el coche, te van a quitar la casa, tus hijos van a estudiar a Moscú, te van a quitar esto y lo otro, la gente dijo : “Esto son tonterías, esto es mentira, vamos apoyar Allende porque él está haciendo el estado del futuro.” Eso, si el gobierno hubiera logrado ganar posiciones y mantenerse estable, era peligrosísimo para Estados Unidos, sin ninguna duda, mucho más peligroso que Cuba. Pero que era más realizable.
Jacques :
Qu’est-ce que tu penses du suicide d’Allende ?
Patricio :
Yo creo que el suicido es el mejor fin que pudo haber tenido Allende, porque no veo Allende en Lima o en Madrid o en Paris con un gobierno en el exilio como el gobierno de la república española con ministros y con emisarios que van y vienen. No le veo yendo de un lado para otro. No le veo en ese papel. No lo siento así.
Jacques :
Mais pour les Chiliens ? Pour Allende, je comprends ce que tu dis mais pour les Chiliens qui allaient se retrouver sous la botte de Pinochet ?
Patricio :
Los últimos días fueron los días más terribles. Nosotros veíamos que la capacidad de gestión, la capacidad de operación que Allende podía hacer se había anulado por completo. La conspiración militar avanzaba, la derecha seguía boycoteando, la producción continuaba en las fabricas pero no era suficiente para mantener todo el país, la democracia cristiana cada vez más agresiva, había una ofensiva política de bloqueo parlamentario absoluto, ningún proyecto del gobierno lograba traspasar las cameras del diputado y del senador. Y tu ves que Allende pone un militar de ministro de transporte, pone otro militar de ministro del interior, saca este de aquí y le pone allá, comienza a agotar los recursos disponibles que tenía. En ese momento tu dices : “Bueno, la situación es tan grave que lo único que se puede hacer es salir a la calle con un fusil y lanzarse en una especie de insurrección porque todos los caminos ya han sido bloqueados.” Entonces hay que reaccionar de alguna manera. Eso es lo que muchos de nosotros pensábamos : “¡Hay que hacer algo!” Incluso el partido comunista después del 29 de julio con el tanquazo, durante quince días piensa en la posibilidad de armar un ejercito, idea que se abandonó, no se sabe porqué, nadie lo ha explicado todavía hasta ahora, y se dijo : “!No, no nos metamos en esta aventura!” Y quedó el partido socialista y el MIR solo en este especie de polo del poder popular, y tu decías : “Bueno, Allende está agotado, se agotó, se terminó esta posibilidad.” Si hubiera habido un golpe de estado y Allende sale en un avión especial, huye, hubiera sido peor. Porque hubiera quedado la sensación de fuga, de renuncia. Yo creo cuando tu llegas a comprometerte a tal punto con el pueblo, hasta tal grado de intimidad, no te queda otra que ofrecer tu vida. Hay un momento en que por las cosas que tu dices, tu cierres ya el camino a toda fuga. Y el suicidio de Allende fue todo el contrario de una fuga. Impide que Pinochet le toma preso. Es un acto realista, se jode Pinochet. Y tal como lo dice nuestro amigo Tomás Moulian del “Monde Diplomatique”, su suicidio refuerza el mito. Pero es un pensamiento muy allendista.
Jacques :
Dernière chose sur ce suicide d’Allende. Je sais que c’est difficile à répondre mais pourquoi il n’y avait pas eu un million de personnes devant la Moneda le onze septembre ?
Patricio :
Allende durante los tres discursos que dijo el día once de septiembre, insistió en que los obreros debían quedarse en sus puestos de trabajo, que las mujeres debían quedarse en sus casas, de que los niños debían quedarse en sus casas o en sus escuelas y que no deberían venir al centro ni hacer manifestaciones ni provocaciones, que había que quedarse allí, en sus puestos de trabajo. Yo pienso que eso era una llamada a la desmovilización. Fue una llamada a la desmovilización porque yo creo que Allende al ver que la Armada ya estaba completamente sublevada, que el puesto de Valparaíso estaba completamente tomado, que las tropas estaban rodeando Santiago, una manifestación gigantesca hubiera sido un masacre espectacular.
Jacques :
Après cette disparition, cette expérience de l’Unité Populaire, s’installe une dictature pendant 17 ans. Est-ce que le Chili aujourd’hui se souvient et comment les chiliens vont-ils accueillir ce film ?
Patricio :
Bueno, si después del golpe de estado, cuando nosotros conocimos lo que era el fascismo, si hubiéramos tenido esa experiencia, sin ninguna duda hubiéramos armado un ejercito popular. Sin ninguna duda. Pero no la conocíamos. Ni los propios militares chilenos sabían que eso era. Fue Pinochet quién inauguró el fascismo dentro del ejercito. Fue un grupo el que convenció a los otros oficiales por la fuerza de que había que instaurar un sistema de terror. La caravana de la muerte no es más que eso. Enviar un grupo que sale de Santiago y que recorre todo el país fusilando prisioneros, y los militares que se niegan a fusilar prisioneros son fusilados ellos. A partir de ahí el poder central del terror Pinochet lo asume completamente. Después de ese baño de oscurantismo y de terror, y de falta de libertades, y de supresión de sindicatos, de universidades etc., de hecho huelga del estado de derecho, durante 17 años se dijo que Allende era todo lo negativo que un ser humando podía ser. Sistemáticamente, día por medio, día por día en la televisión, en la radio, en la prensa. Todo los logros de Allende fueron ignorados, tergiversados, borrados. Es un personaje verdaderamente dinamitado de la historia, destruido, hecho pedazos, no quedan ni rastros de Allende. Y lo que a mí me duele hoy es que muchas personas de izquierda de aquella época, y que siguen siendo de izquierda, siguen sin elogiar Allende como se merece porque todavía no se atreven, porque todavía ha llegado el momento de atreverse, porque están envueltos en una maquinaria absurda, de inercia, inoperante política, ¿cómo se dice cuando los valores se van?, atraviesan un periodo de perdida de la noción de los valores, de la moral…
Jacques :
Mais est-ce que ça veut dire aussi qu’on est arrivé d’écraser la mémoire d’un pays qui avait développé la démocratie pendant soixante ans ? Est-ce que cette chose a été enfuie, écrasée ou est-ce qu’elle est restée présente ?
Patricio :
Yo creo que es cuestión de tiempo, poco a poco se va restaurar la memoria, se va restaurar la figura de Allende, la constitución de Pinochet se va a terminar, una juventud nueva, política, va a recuperar la madurez política que Chile tuvo. Es decir hay un puente que se está tendiendo para recuperar el país. Estoy completamente seguro que eso va a ocurrir. Pero es de una lentitud espectacular.
Jacques :
Mais, par exemple, la télévision chilienne jusqu’au jour d’aujourd’hui n’a jamais diffusé aucun de tes films ?
Patricio :
No solamente no ha difundido ninguna de mis películas sino que constantemente roban pedazos de ellas para pasarlas y estoy en un constante juicio con los canales chilenos para defender mis extractos. No se atreven a pasar “La Batalla de Chile” porque en “La Batalla de Chile” queda demostrado muy claramente cual fue el complot de la derecha entre la derecha tradicional y la democracia cristiana contra Allende, no se ocultan los fracasos de Allende tampoco, pero la traición es tan grande que no es suficiente.
Jacques :
Dernière question pour parler un peu du film : C’est une grande aventure. Est-ce que tu peux dire quelles ont été les principales difficultés?
Patricio :
Lo que más me hizo sufrir es justamente que programamos un rodaje en muchos lugares y que yo he reducido a uno porque me di cuenta que era muy difícil conseguir en tan poco tiempo los personajes creíbles, que para haber hecho un rodaje en todo el territorio o en una parte de él había que haber estado mucho más tiempo. Y yo me daba cuenta que yo no podía exigir para el rodaje mucho porque sabía que un tercio o más iba a ser el archivo y que el archivo es extremadamente caro. O sea, una película que va a tener tanto archivo, siempre tiene una frustración en el rodaje porque tu tienes que rodear porque tienes que dejar lugar al archivo. Es como un drama de una película histórica en que tu no puedes filmar más porque ya está filmado el hecho. Y eso te hace sufrir mucho pero también se puede hacer al inverso, se puede hacer una película sobre Allende sin mostrar nunca Allende, es decir a través de los otros, pero eso no era nuestro propósito. Y ese fue lo más jodido. Y ya dentro del archivo mismo la constatación que existe mucho material de archivo de corte televisual, de planos cortas, sin buen sonido, ilustrativos, periodístico.
Jacques :
Et sur Allende très peu.
Patricio :
Exacto. No hay un registro de discursos pero la televisión chileno los borró todos. No hay, no existe Allende en la televisión chilena. Entonces eso es lamentable.
Jacques :
Et tu as aussi un peu souffert à envisager ton propre matériel comme de l’archive ? Ton attachement, ton lien très fort à ton propre matériel t’as un peu fait résister ?
Patricio :
Sí, es muy difícil hacer una película de archivo utilizando los propios porque uno sabe a qué corresponde cada cosa y no puede alterar en la cabezo aquello cuando en realidad se puede. ¿Porqué no? Hay imágenes concepto. Si hay imágenes concepto tu las puedes utilizar esa imagen en distintos lugares. Pero yo no podía hacer esto porque si es la huelga de camioneros fue en tal fecha, no acá. Y eso me costó mucho de energía. Resulta difícil de manipular el archivo que yo mismo filmé.
Se vuelve pesado.
Jacques :
Quel est le moment le plus dur de cette production et quel est le moment le plus heureux ?
Patricio :
El más bonito momento sin duda fue la presentación en Cannes porque yo nunca pensé que al final de la película la gente iba a manifestarse de una manera tan positiva. Nunca lo pensé. Nunca pensé que la película iba a ir a Cannes, por otra parte. El momento más difícil, creo que fue durante el montaje. Pienso que las películas documentales se hacen en gran parte en la mesa de montaje, y muchas veces en el proceso de montaje tu sufres mucho, tu pasas por momentos de mucha angustia, y eso fue duro para mí.
ayuda, me hace sentirme mucho más fuerte de que yo soy.
Paris, rue Titon, le 15 juin 2004.